Cuando salió la serie de Elfen Lied en televisión la canción del opening, cantada por Kumiko Noma y un coro gregoriano, tenía una letra que no resultó ser la correcta. Ahora que se han editado los DVD’s de la serie está corregido:
Spoiler
Lilium Os iusti meditabitur sapientiam, Et lingua eius loquetur indicium. Beatus vir qui suffert tentationem, Quoniqm cum probates fuerit accipient coronam vitae. Kyrie, ignis divine, eleison O quam sancta, quam serena, quam benigma, quam amoena O castitatis lilium
Azucena La boca del justo meditará sabiduría, y su lengua hablará el juicio. Bendito sea el que sufre la tentación, Después de ser probado recibirá la corona de la vida. Oh señor, divino fuego, ten piedad Oh cuan sagrada, cuan serena, cuan benevolente, cuan amena oh azucena de la castidad.
De todas maneras, esta es la versión corta, porque existe una versión más larga:
Spoiler
Os iusti meditabitur sapientiam, Et lingua eius loquetur indicium. Beatus vir qui suffert tentationem, Quoniqm cum probates fuerit accipient coronam vitae. Kyrie, fons bonitatis. Kyrie, ignis divine, eleison. O quam sancta, quam serena, quam benigma, quam amoena esse virgo creditur. O quam sancta, quam serena, quam benigma, quam amoena, O castitatis lilium.
La boca del justo meditará sabiduría, y su lengua hablará el juicio. Bendito sea el que sufre la tentación, Después de ser probado recibirá la corona de la vida. Oh señor, fuente de bondad. Oh señor, divino fuego, ten piedad. Oh cuan sagrada, cuan serena, cuan benevolente, cuan amena, Esa virgen criatura. Oh cuan sagrada, cuan serena, cuan benevolente, cuan amena, oh azucena de la castidad.
Además, esta canción no es totalmente original. El primer y el segundo verso son respectivamente Salmos (37:30)
30 La boca del justo habla sabiduría, Y su lengua habla justicia.
en latín Psalmi (36:30)
30 fe os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
y Santiago (1:12)
12 Dichoso el que resiste la tentación porque, al salir aprobado, recibirá la corona de la vida que Dios ha prometido a quienes lo aman.
en latín Iacobi (1:12)
12 beatus vir qui suffert temptationem quia cum probatus fuerit accipiet coronam vitae quam repromisit Deus diligentibus se
Además tiene fragmentos de una canción de canto gregoriano llamada «Ave mundi Spes María». ¿No te lo crees? Si sabes algo de solfeo y canto, además de tener ganas de cantar, aquí tienes la partitura y la letra.