Producto de una tarde de sábado aburrida. Pinchar encima para ver en tamaño real.
Ignatius
[stage6]http://stage6.divx.com/user/Rioncrane/video/1345704/Paramount-Comedy—Nuevos-Comicos—Ignatius[/stage6]
Raging Bull
Otra más para twofifty. Ya van 118.
Permanece a mi lado
Ya puestos a seguir con la película El espinazo del diablo, un poema que recita Federico Luppi:
Permanece a mi lado cuando se apague mi luz y la sangre se arrastre; y mis nervios se alteren con punzadas dolientes, y el corazón enfermo, y las ruedas del ser giren lentamente. Permanece a mi lado cuando a mi frágil cuerpo lo atormenten dolores y alcance la verdad, y el tiempo maníaco siga esparciendo el polvo, y la vida furiosa siga arrojando llamas. Permanece a mi lado y cuando vaya apagándome puedas señalarme el final de mi lucha, y el atardecer de los días eternos, en el bajo y oscuro borde de la vida...
Es un fragmento traducido al español del poema In Memoriam A.H.H. de Alfred Tennyson, un largo poema dedicado a un amigo que tardó en concluir la friolera de 17 años. El original tiene un verso de más como se puede comprobar aquí:
Sólo se puede ser veraz a través de la poesía.
Fantasmas
¿Que es un fantasma?
Un evento terrible condenado a repetirse una y otra vez
Un instante de dolor quizás
Algo muerto que parece por momentos vivo
O un sentimiento suspendido en el tiempo
como una foto borrosa
Como un insecto atrapado en ámbarUn fantasma, eso soy yo…
Fragmento de El espinazo del diablo, donde Federico Luppi clava cada palabra con esa voz que tiene.
Deaf-mute
I thought what I’d do was, I’d pretend I was one of those deaf-mutes. That way I wouldn’t have to have any goddam stupid useless conversations with anybody. If anybody wanted to tell me something they’d have to write it on a piece of paper and shove it over to me. They’d get bored as hell doing that after a while, and then I’d be through with having conversations for the rest of my life.
The Catcher in the Rye – J.D. Salinger