Azul y gris

blue grayUn azul curativo, un gris curativo
una carretera que viaja hacia el norte y el oeste,
y se pierde a lo lejos.
El viaje me brinda una calma que me cura
sutil como el día que se apaga.

La noche invernal se marcha serena
indagando en mis profundidades.
Un poder de paz desciende entonces.
Mis pensamientos susurrantes me dicen que estoy aquí
como los apacibles copos de nieve cuando caen.

Con las luces del invierno
pelo una naranja para celebrar.
Saboreo cada bocado, delicioso,
disfrutando del sosiego
de este lugar caliente y seguro

Y cuando ella respira con su fuerza
siento su alma danzante,
florecida, fuerte como el acero,
tranquila como como los copos de nieve
y pienso que nunca la dejaré escapar.

Mi corazón era azul, mi humor era gris
pero su alma me infundió confianza hoy
como estrellas dolorosas, un guante suave,
un azul pulido, un nuevo amor.

Permanece a mi lado

poemYa puestos a seguir con la película El espinazo del diablo, un poema que recita Federico Luppi:

Permanece a mi lado cuando se apague mi luz
y la sangre se arrastre; y mis nervios se alteren
con punzadas dolientes, y el corazón enfermo,
y las ruedas del ser giren lentamente.

Permanece a mi lado cuando a mi frágil cuerpo
lo atormenten dolores y alcance la verdad,
y el tiempo maníaco siga esparciendo el polvo,
y la vida furiosa siga arrojando llamas.

Permanece a mi lado y cuando vaya apagándome
puedas señalarme el final de mi lucha,
y el atardecer de los días eternos,
en el bajo y oscuro borde de la vida...

Es un fragmento traducido al español del poema In Memoriam A.H.H. de Alfred Tennyson, un largo poema dedicado a un amigo que tardó en concluir la friolera de 17 años. El original tiene un verso de más como se puede comprobar aquí:

Sólo se puede ser veraz a través de la poesía.

Deaf-mute

Laughing Man

I thought what I’d do was, I’d pretend I was one of those deaf-mutes. That way I wouldn’t have to have any goddam stupid useless conversations with anybody. If anybody wanted to tell me something they’d have to write it on a piece of paper and shove it over to me. They’d get bored as hell doing that after a while, and then I’d be through with having conversations for the rest of my life.

The Catcher in the Rye – J.D. Salinger

Su mirada

miradaSu mirada cuando encuentra la mía
habla de cosas que no puedo creer.
Habla de caprichos velados y calor,
de párpados que no dejan entrever.

Dulce es soñar, dulce es pensar
que yo te gusto a ti como tú a mí.
Que puedo besarte sin miedo a fallar
y quedarme a tu lado siempre, aquí.

Mas la ilusión cuando se deshace
duele en el corazón del que soñó,
y yo soñé demasiado.

Ay, si ella pudiese entender lo que dicen sus ojos.

Dices que tienes corazón

heart
Dices que tienes corazón, y sólo
lo dices porque sientes sus latidos; 
eso no es corazón..., es una máquina
que al compás que se mueve hace ruido.

Gustavo Adolfo Bécquer

Tan sencillo que duele.