«Thinking of you» es una canción escrita y producida por Nile Rodgers y Bernard Edwards y como muchos de sus éxitos fue creado sobre las bases rítmicas de sus famosos arreglos de guitarra y bajo. Fue publicada como un sencillo por el grupo Sister Sledge en 1984 y se convirtió en un éxito en Reino Unido, aunque originalmente fue grabado para su álbum de 1979 We Are Family.
Everybody let me tell you ‘bout my love
Brought to you by an angel from above
Fully equipped with a lifetime guarantee
Once you try it, I am sure that you’ll see
(Without love)
There’s no reason to live
(Without you)
What would I do with the love I give
(All my lovin’)
To you I’ll be giving
And I promise, yes I’ll do, as long as I’m living
I’m thinking of you and the things you do to me
That makes me love you, now I’m living in ecstasy
Hey, it’s you and the things you do to me
That makes me love you, now I’m living in ecstasy
All the time he makes me glad that I’m alive
Together we will survive
And what do you think brought the sun out today
It’s my baby, oh, help me sing
(Without love)
Without love there’s no reason to live
(Without you)
Oh, what would I do with the love I give
(All my lovin’)
To you I’ll be giving
And I promise, yes I’ll do, as long as I’m living
I’m thinking of you and the things you do to me
That makes me love you, now I’m living in ecstasy
Hey, it’s you and the things you do to me
That makes me love you, now I’m living in ecstasy
I’m in love again
And it feels so, so good
Hey, it’s you and the things you do to me
That makes me love you, now I’m living in ecstasy
Yeah, it’s you and I
(You and the things you do to me)
(That makes me love you)
That makes me love you, oh
(Now I’m living in ecstasy), oh
It’s you, you, you, yeah
(And the things you do to me)
(That makes me love you)
That makes me love you, hey, hey
(Now I’m living in ecstasy)
(You and the things you do to me)
Let me tell you ‘bout the stars above, yeah
(That makes me love you, now I’m living in ecstasy)
Man I love
It’s you, yeah, yeah, yeah
(And the things you do to me)
(That makes me love you)
That makes me love you
(Now I’m living in ecstasy)
That makes me love you
(You and the things you do to me)
Just keep on doin’ what you’re doin’ to me, hey
(That makes me love you, now I’m living in ecstasy)
Oh, it’s ecstasy
It’s you, you, you
(You and the things you do to me)
(That makes me love you, now I’m living in ecstasy)
Oh, it’s you, you, oh
(You and the things you do to me)
(That makes me love you, now I’m living in ecstasy)
Posteriormente, Paul Weller hace una versión de esta canción en su álbum de 2004 Studio 150 que personalmente encuentro deliciosa.
Recientemente he descubierto esta otra versión a cargo de Monday Michiru con ritmos más latinos que me ha parecido muy curiosa.
Por cierto, lo siento por los vídeos, sobre todo los dos primeros, pero lo importante es que no le hagan mucho caso a las imágenes y se queden con el sonido en sí.
«Aquí va la despedida. Aquí se quedan los guapos y nos marchamos los buenos».
Esa fue la jota que José Antonio Labordeta dedicó a todos los presentes en el Parlamento el día que se despedía de la Cámara Baja. Con nosotros se queda su recuerdo y aquella canción de sueños de libertad.
«Are You Ready for Love» es una canción grabada por Elton John en 1977 y publicada originalmente en 1979, escrita por Leroy Bell, Thom Bell y Casey James. En 2003 fue lanzado un CD con versiones de esta canción en la que se incluía un vídeo de la canción, con grabaciones de estudio de 1977 en las que se veía a Elton grabando su voz con algunos fragmentos de conciertos y otros eventos, incluyendo imágenes de su espectáculo de 1975 en Los Angeles en el Dodger Stadium.
Catch a star if you can
Wish for something special
Let it be me,
my love is free
Sing a song to yourself
Think of someone listening
One melody,
you’re all for me
I’ll write a symphony just for you and me
If you let me love you,
I’ll paint a masterpiece
Just for you to see
If you let me love you,
let me love you
Are you ready, are you ready for love
Yes I am oh yeah
Are you ready, are you ready for love
Yes I am oh yeah
Are you ready, are you ready for love
You’re the one like the sun
Shine your love around me
You’ll always be
the one for me
Say the word and I’ll be there
Loving you forever
Don’t let me go
Just say it’s so
We’ll hear the music ring
from the mountain tops
To the valley below us
We’ll serenade the world
With a lullaby so the angels will know us
Angels will know us
are you ready, are you ready for love
yes i am oh yeah
are you ready, are you ready for love
yes i am oh yeah
Recientemente ha caído en mis manos dos discos de Rhythms del Mundo, unos álbumes sin ánimo de lucro de colaboraciones en el que se fusionan famosas estrellas de la música cubana con canciones de artistas internacionales. Los beneficios van destinados a la organización medioambiental Artists Project Earth, que promueve la sensibilización y los fondos para proyectos en relación con el cambio climático y ayudas en los desastres naturales. Aquí está la versión que han hecho The Kooks del clásico de Elton John.
«Fly Me to the Moon» es un clásico popular escrito por Bart Howard en 1954 siendo su título original «In Other Words». La primera grabación data de 1954 a cargo de Kaye Ballard, aunque no sería hasta la publicación en 1956 de Let Me Love You, el álbum de Johnny Mathis, que sería la primera vez que apareció el título «Fly Me to the Moon» impreso en el estuche de un disco. Fue entonces cuando la canción comenzó a ser conocida popularmente como «Fly Me to the Moon» por su primer verso, y después de unos pocos años se llegó a un consenso y se cambió su título oficial.
Fly me to the moon
Let me play among the stars
Let me see what spring is like
On Jupiter and Mars
In other words, hold my hand
In other words, baby, kiss me
Fill my heart with song
And let me sing for ever more
You are all I long for
All I worship and adore
In other words, please be true
In other words, I love you
Frank Sinatra la grabó en el álbum It Might as Well Be Swing en 1964 con Count Basie al piano y con Quincy Jones como director de la big band que acompañaba al pianista. Los arreglos de Quincy Jones se han convertido en la versión más conocida en todo el mundo ya que cambió el ritmo original de vals de 3/4 a uno con un toque más de swing de 4/4. Esta grabación de Sinatra tuvo tanto éxito que fue la banda sonora durante el paseo orbital de la misión Apolo 10 y de nuevo en la propia superficie lunar durante el aterrizaje del Apolo 11.
Desde la primera grabación, la canción ha sido interpretada por multitud de artistas y ha sido versionada por otros tantos, habiendo aparecido en muchas bandas sonoras de películas y series de televisión. Un ejemplo es esta versión en bossa-nova que aparecía en los créditos finales de la serie de animación Neon Genesis Evangelion.
«Take Five«es una pieza de jazz escrita por Paul Desmond e interpretada por The Dave Brubeck Quartet en su álbum de 1959 Time Out y se ha convertido en una de las canciones más conocidas del grupo, famosa por su particular y distintiva melodía del saxofón y el uso del poco común ritmo quítuple de 5/4, del que proviene su nombre. Aunque «Take Five» no era la primera composición de jazz en usar esta métrica, fue una de las primeras en conseguir una gran importancia entre el público general de los Estados Unidos, llegando a alcanzar el quinto puesto en la lista de singles adultos contemporáneos de Billboard.
«Take Five» fue grabada e interpretada en vivo en múltiples ocasiones por The Dave Brubeck Quartet durante toda su carrera. Además, han existido varias versiones de la canción, algunas con letra, como la grabación de 1961 escrita por el propio Dave Brubeck y su mujer Iola, cantada por la artista Carmen McRae.
Won’t you stop and take a little time out with me,
Just take five.
Stop your busy day and take the time out to see
I’m alive!
Though I’m goin’ out of my way
Just so I can pass by each day,
Not a single word do we say,
It’s a pantomime and not a play.
Still I know our eyes often meet,
I feel tingles down to my feet,
When you smile that’s much too discreet,
sends me on my way.
Wouldn’t it be better not to be so polite?
You could offer a light!
Start a little conversation now it’s alright,
Just take five.
Though I’m goin’ out of my way
Just so I can pass by each day,
Not a single word do we say,
It’s a pantomime and not a play.
Still I know our eyes often meet,
I feel tingles down to my feet,
When you smile that’s much too discreet,
sends me on my way.
Wouldn’t it be better not to be so polite?
You could offer a light!
Start a little conversation now it’s alright,
Just take five,
Just take five,
Just take five,
Just take five,
Just take five.
Entre estas versiones cabe destacar la de Al Jarreau con un increíble scat que grabó en Alemania en 1976.
«Take Five» ha sido incluida en la banda sonora de multitud de películas y series de televisión. A su muerte en 1977, Desmond donó los derechos de autor para sus interpretaciones y composiciones, incluyendo «Take Five», a la Cruz Roja americana, que desde entonces recibe al año unos 100000 dólares en concepto de derechos.
«(Sittin’ On) The Dock of the Bay» es una canción escrita por el cantante de soul Otis Redding y el guitarrista Steve Cropper. Mientras se encontraba en un tour con los Bar-Kays en agosto de 1967, Redding escribió el primer verso de la canción bajo el abreviado título «Dock of the Bay», en una casa flotante de Waldo Point en Sausalito, California. Él continuó garabateando líneas de la canción en servilletas y papeles de los hoteles en los que se alojaba. En noviembre de ese mismo año se unió al productor y guitarrista Steve Cropper en el estudio de grabación de Stax en Memphis, Tennessee.
En 1990 durante una entrevista, el guitarrista explicó los orígenes de la canción:
Otis era de esa clase de tipos que tenían cien ideas. Cada vez que llegaba para grabar siempre tenía diez o quince diferentes introducciones, títulos o cualquier otra cosa. Él había estado en San Francisco tocando en The Fillmore y se estaba quedando en una casa flotante, y allí fue donde tuvo la idea del barco llegando. Era todo lo que tenía: «I watch the ships come in and I watch them roll away again». Yo cogí esa idea y terminé la letra. Si escuchas las canciones que escribí con Otis, la mayoría de las letras tratan acerca de él. Él no solía escribir sobre sí mismo pero yo lo hice. «Mr. Pitiful,» «Sad Song (Fa-Fa)»; esas fueron acerca de la vida de Otis. «Dock Of The Bay» fue exactamente eso: «I left my home in Georgia, headed for the Frisco Bay» hablaba de él yendo a San Francisco a actuar.
Juntos completaron la música y las letras melancólicas de «(Sittin’ On) The Dock of the Bay.» De aquellas sesiones salieron distintas grabaciones entre las que se incluía «Dock of the Bay,» inicialmente grabado el 22 de noviembre. En realidad, la canción es bastante diferente en estilo de las mayoría de las otras grabaciones de Redding, pero era una con la que estaba muy satisfecho.
Redding continuó con su tour después de las sesiones de grabación y, el 10 de diciembre de 1967, el vuelo charter en el que viajaba se estrelló en el lago Monona, a las afueras de Madison, Wisconsin. El músico y seis personas más murieron, tan sólo se salvó Ben Cauley de los Bar-Kays. El cuerpo de Redding fue recuperado del lago al día siguiente del accidente.
«(Sittin’ On) The Dock of the Bay» fue publicada de manera póstuma en el sello Volt de Stax Records en 1968, convirtiéndose en el primer single póstumo de la historia en conseguir el número uno en las listas de Estados Unidos.