La preeminencia del amor

And Then There Was LightNo, no me he vuelto un hombre de fe ni un teólogo, simplemente encontré este pasaje y me pareció curioso que se antepusiera al amor antes que a la fe o la esperanza, a pesar de encontrarse en la Biblia. Es una traducción libre que he hecho a partir de 1 Corintios 13 de la New American Standard Bible.

  1. Si hablo con las lenguas de los hombres y de los ángeles, pero no tengo amor, me he convertido en un metal ruidoso o un címbalo que retiñe.
  2. Si tengo el don de la providencia, y sé de todos los misterios y todo conocimiento; y si tengo toda la fe, tanto así como para mover montañas, pero no tengo amor, no soy nada.
  3. Y si ofrezco todas mis posesiones para alimentar al pobre, y si entrego mi cuerpo para ser quemado, pero no tengo amor, de nada me sirve.
  4. El amor es paciente, el amor es bondadoso y no es celoso; el amor no es jactancioso y no es arrogante,
  5. no actúa de manera indebida; no busca ser dueño, no se encoleriza, no guarda rencor por un mal sufrido.
  6. No se regocija en la injusticia, mas se regocija con la verdad;
  7. soporta todo, cree en todo, tiene esperanza en todo, resiste todo.
  8. El amor nunca falla; pero si hay dones de providencia, serán eliminados; si hay lenguas, cesarán; si hay conocimiento, será eliminado.
  9. Porque conocemos en parte y profetizamos en parte;
  10. pero cuando lo perfecto llegue, lo parcial será eliminado.
  11. Cuando era un niño, solía hablar como un niño, pensar como un niño, razonar como un niño; cuando me convertí en hombre, eliminé las cosas de niños.
  12. Porque ahora vemos en un espejo tenuemente, pero entonces será frente a frente; ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente tal y como también he sido plenamente conocido.
  13. Ahora bien, la fe, la esperanza, el amor, acatar esos tres; pero el más grande de ellos es el amor.

Autor: Abraham

Autor de Liberitas. Desde el 2004 escribiendo desvaríos

Deja un comentario